廖柏森
由於國內大學數量於短時間內激增,為提升學校學術聲望和學生競爭力,有越來越多的研究所要肄業生以英文撰寫學位論文,這本來不是件壞事,究竟結果以英文揭曉研究功效是與國際學術社群接軌的一種利器,可是學生卻常常視以英文寫作論文為畏途。據筆者視察,許多研究所雖然劃定學生必須以英文撰寫學位論文,但卻未於所上開設有關英文寫作的課程,一切就讓學生自行摸索翻譯致使有些研究生固然專業研究能力很強,卻苦於沒法以英文有用表達其研究功效,只好乞助於坊間可買到的任何論文寫作相幹書本,真是白白便宜了像我這樣的編書者。但隔行如隔山,參考冊本的功能充其量只是間接的索引資詢,直接的助益應當照舊來自於系所供給的專業英文寫作練習。不外今朝看來國內似乎也沒有幾間研究所具有這樣的遠見和資本,所以出書社在前書發賣不錯的激勵下,又簽下合約囑鉦昱翻譯公司再編一本英文論文寫作的文法書,以濟研究生根基文法能力之窮。小我雖不才,但能為孤燈下苦讀的學子幫點英文寫作的小忙,也算稍事身為英文教師的社會責任,固然版稅對家庭生計也不無小補翻譯總之,國內高檔教育的生態變化急劇,競爭也日趨白熱化,豈論是老師和學生,都得配合奮力迎頭趕上啊。
當初編寫《英文研究論文寫作:要害句指引》這本書時,只是想把本身彙集多年的論文寫作句型整頓成冊,一方面利便自己和鉦昱翻譯公司指點的研究生寫論文時查詢,另方面也知足本身出版的虛榮心,版稅則壓根都不敢想翻譯我心想這類生硬無趣的句型書,只能賣給某些為了寫英文論文而腸枯思竭的研究生,擺脫他們為求一句英文來表達簡單概念而弗成得的疾苦。當初和眾文出書社簽約,第一版一刷三千本,我還感覺好大的氣魄,究竟市情上暢銷的英文進修書本都不外乎一些強調幾日速成的糊口會話書,還要包管跟老外聊天順心興奮或出國血拼暢行無阻。不外既然出書社有造福少數學生族群的良知,鉦昱翻譯公司哪有阻撓他們冒著賠錢風險的立場呢,最多就擺著慢慢賣,過個十年八載總有一天會賣完吧,亦可美其名為“長銷書”。
沒想到這本書迄今已三版三刷(共七刷),還曾盤踞博客來和誠品網路書店暢銷排行榜一小小段時候,但我的虛榮心可是大大地知足了翻譯其實出乎我料想以外的是,研究生對英文論文寫作書本的需求竟是如斯驚人,此書編著的品質若何暫且不論,但其受青睞的情況也許可反應出今朝國內研究所教育的部分生態。據教育部的統計,94學年度國內大專院校人數已切近親近130萬人,此中在學博士班研究生有2萬7千餘人,碩士班研究生近15萬人,大學生包孕日夜間部技術學院共94萬多人,專科學生則有近18萬人。如斯輝煌的成就是過去教改10年來鞭策高檔教育普及化的成效,而符應這麼複雜學生數目所需冊本的市場固然也會水長船高,我的書會賣得出去想必也是拜這波高教政策所賜吧。
引用自: http://blog.udn.com/trjason/312708有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937